歐子最吐槽第20170507期
- 別名:歐子直譯
- 狀態(tài):第20170507期
- 提醒:連載中,待更新
- 類型:
- 主持:
- 年代:2013 / 內(nèi)地 /
- 導(dǎo)演:
- 國(guó)家/地區(qū):內(nèi)地
- 時(shí)長(zhǎng):每期90分鐘
- 語言/字幕:國(guó)語對(duì)白 中文字幕
- 年代:2013
- 更新時(shí)間:2023-06-25 06:50:01
- 影視/評(píng)論:當(dāng)前有0條評(píng)論,
- 詳細(xì)介紹:一個(gè)名叫“歐子”的網(wǎng)友自己翻譯、自己演唱、自己鋪?zhàn)帧?/span>一個(gè)名叫“歐子”的網(wǎng)友自己翻譯、自己演唱、自己鋪?zhàn)帜弧⒅谱饕曨l等等一系列作品,被上傳到網(wǎng)上供大家分享而走紅。最近(2011年11月),網(wǎng)友歐子又推出四大名著主題歌直譯版,雷到魂飛魄散的英文翻譯配上一如既往的侉調(diào),引來眾網(wǎng)友拍磚灌水,稱“聽完第一句就陣亡了!”特別是那句“beidou”一出手就把所有網(wǎng)友震住了,以其彪悍的惡搞直譯風(fēng)格奠定了整個(gè)四大名著主題曲的基調(diào)。 歐子,網(wǎng)絡(luò)惡搞先鋒,歐子直譯系列創(chuàng)始人,追求創(chuàng)意,具批判精神。歐子直譯指的是用夸張的語法把中文直譯成英文為四聲和兒化,然后用山東腔唱出來,搞笑的中式英文讓人忍俊不禁,這就是歐子直譯的風(fēng)格。當(dāng)然,對(duì)成人而言圍觀聽一聽就當(dāng)個(gè)樂子,但孩子們可不要被這種直譯給誤導(dǎo)了。畢竟,中譯英是個(gè)技術(shù)活兒,沒有直譯這么簡(jiǎn)單。詳情
熱門視頻
妄想2006[電影解說]
余文樂,蔡卓妍,梁洛施
未錄入 / 其他
已完結(jié)
人氣:3000
?
?
漳浦县|
晋中市|
新沂市|
尚志市|
开封市|
增城市|
依兰县|
施秉县|
泾源县|
通河县|
韩城市|
武威市|
阿图什市|
永吉县|
溧水县|
专栏|
镇巴县|
临沭县|
台东县|
达尔|
大化|
温泉县|
铜川市|
大方县|
延吉市|
汉源县|
黔西县|
公主岭市|
建宁县|
忻州市|
荣昌县|
琼海市|
浠水县|
辽宁省|
邵武市|
剑川县|
黄浦区|
喀喇沁旗|
云安县|
分宜县|
济阳县|